воскресенье, 24 ноября 2013
Наконец-то я добралась до книжки с письмами Хиджикаты Тошидзо и комментариями моего любимого шинсено-исследователя Кикучи Акиры. Книжка эта у меня, наверное, больше года ждала,
когда я поумнею когда никто и ничто не будет отвлекать меня от погружения в бездны соробуна и бакумачной скорописи. Нельзя сказать, что эти времена уже настали, но я соскучилась по письмам Хиджикаты ))
Начала с комментариев.
читать дальшеТоши и всех его родных и двоюродных братьев учил каллиграфии их родственник Хонда Какуан, учителем которого был один из трех знаменитых каллиграфов эпохи Бакумацу, Ичикава Бэйан. Стиль, которым они писали, так и назывался - Бэйан-рю.
Я нашла несколько образцов каллиграфии этого Бэйана: www.wul.waseda.ac.jp/kotenseki/search.php?cndbn...
Когда классическим "печатным шрифтом", это действительно красиво. А когда скорописью... тоже красиво, но абсолютно так же неразборчиво, как и у Хиджикаты )))
Ичикава Бэйан:

Хиджиката Тошидзо:

и для сравнения Окита Соджи, в разы читабельней:

И вот не пойму, почему при этом считается, что Ичикава - великий каллиграф, а у Хиджикаты плохой почерк )) Может, потому что он в письмах все время за свои каракули извинялся...
И еще в этой книжке в комментариях к первому же письму попалось хайку, которое Сато Хикогоро посвятил "двум бойцам киотского отряда Шинсенгуми - Хиджикате Тошидзо и Иноуэ Гендзабуро". Я погуглила - в интернете, похоже, этого хайку вообще нет. А оно довольно-таки интересное.
辻風にまけて曲がるな今年竹
花毎に 一と葉 つゝ添ふ葵かな
Примерный перевод:
Вихря порывы
Не согнут, не сломают
Бамбук молодой.
И хоть на цветке
Только один лепесток,
Выстоит мальва.
Мальва, разумеется, токугавская:

Ну а бамбук у нас понятно кто )) Вообще у Сато красивые стихи - то "луна сливовых дождей", то вот это... И у него тоже был литературный псевдоним - 春日盛車 - Касуга Сэйся (хотя не уверена, что имя так читается). Поэтому и отряд, который Сато организовал для поддержки Шинсенгуми в походе на Кофу, назывался "Касугатай".
Вот чего я пока что вычитала нового 
@темы:
Хиджиката,
нихонго,
Сато Хикогоро,
переводческое
а еще кто-то не только криво-косо писал, но и клякс понаставил
а почерк... как же они это читали, я повглядывалась-повглядывалась, увидела пару знакомых элементов. Японская палеография - какая-то запредельная наука.
Это он чуть ли не во время боя писал, так что простительно )) Обычно аккуратней получалось: вот например. Хотя я другие письма посмотрела, там тоже кое-где кляксы есть
Хайку красивое)
Вот да! И мне еще хочется его поподробней разобрать, пока не забыла:
цудзикадзэ-ни макэтэ магару на котоси такэ - вихрю уступая не согнется этого года бамбук (про свежевыросший бамбук и его железобетонную прочность вот хороший пост)
ханагото-ни итто ха цуцу соу - каждый цветок один лист/травинка даже если остается вместе. Пока на цветке есть хоть один лепесток... - так, наверное, точнее будет.
аой кана - это же мальва!
Я вчера полазила по тому сайту с каллиграфией Бэйана, там как раз есть образцы разных стилей написания: archive.wul.waseda.ac.jp/kosho/bunko01/bunko01_...
Думаю, если у них учебники были какие-то типа этих, то можно было научиться распознавать все эти закорючки в разных видах. У нас же тоже письменные и печатные буквы довольно сильно отличаются, в том числе и в разных почерках ))
курица лапойони когтём?..www.darom.jp/yahoo/lot_e135696598.html - что у него с лицом?
www.darom.jp/yahoo/lot_v74019706.html - дороговаты нынче Хикуны...
курица лапойони когтём?..Как лучший каллиграф эпохи Бакумацу! Я в самом деле почти не вижу разницы между почерками прославленного каллиграфа и они-фукучё. Ну, разве что кляксы ))
что у него с лицом?
кто-то укусил его за нос так, что глаза заплыли?
дороговаты нынче Хикуны...
13 тыщ рублей за килограмм! Зато блестит-то как!
хоть в чем-то не вышел из него бакумачный Гэндзи
Гэндзи еще хоть детей нарожал, а Хиджиката что-то не сподобился ((
мимопробегал
йа вам скажу про почерк, йа!
первый - аняня какой почерк: и линия гуляет по ширине красиво, и переходы четкие, и каждый элемент прописан правильно и готов к распознанию, если ты знаешь правила.
второй - риальнэ кура лапой: художественные изыски линий по минимуму, автор часто торопится и элементы гуляют и изменяются от строчке к строчке. кроме того, очень "рубленый", и рубленость эта не постоянна, а меняется от знака к знаку, т.е. это не особенность почерка, а небрежность писавшего.
третий - мне лично третий нравится, его читать проще всего. очень четкий, резкий, элементы прослеживаются и местами близки не к скорописи, а к полускорописи, что праздник для разбирающего (и одновременно может говорить о том, что человек скорописью владеет неуверенно, да)))
огроменное спасибо за книшшку, утащила себе, буду нещадно драть с классики!
ahotora, хорошо, наверное, видеть разницу между вторым и первым )) Меня вот каллиграфии не учили, поэтому почти в упор не вижу. Но теперь хоть буду знать, чем они отличаются )
А третий и мне больше нравится, потому что его читать проще! Причем Окита и скорописью вполне владел, и она у него тоже довольно таки разборчивая: вот. Тут уж воистину "и мечом, и кистью"
А книшшек побольше бы таких, и вообще мечтаю об учебниках поздней эпохи Эдо, но что-то пока не попадаются.
Да, и еще: книжку с письмами читаю, только медленно, и пока там в комментариях ничего особо нового, кроме каких-то мелких деталей. А в целом практически все то, что я уже писала ))
книшшки по каллиграфии еще и дорогие *уныло*