Как ни удивительно, но о революции Мэйдзи, японском флоте и республике Эдзо существуют свидетельства, написанные нашими соотечественниками, которые находились в то время на Хоккайдо и были очевидцами происходящих там событий. Это русские моряки и служители православной церкви при Российском консульстве, в том числе святитель Николай Японский
Самое подробное из таких свидетельств – "Краткiй очеркъ Токунгавскаго возстанiя на острове Iессо", опубликованный в журнале "Морской сборник" 1870 года. Его автор, лейтенант С.Истомин, служил на клипере "Всадник", был свидетелем боев при Хакодате и очень обстоятельно изложил, как было дело. Его описания вполне совпадают с теми, что мне попадались на японском. Правда, есть и неточности: например, по мнению Истомина, целью Эномото было потопить "Каменную стенку", а не захватить ее. И уж очень предвзято он относится к Жюлю Брюне, хотя и не без оснований... но у японцев на этот счет другое мнение (об этом я потом расскажу отдельно).
Интересно, что все очевидцы явно симпатизируют проигравшей стороне, "инсургентам". Видимо, потому, что сравнение часто было не в пользу сторонников императора. К примеру, лейтенант Истомин пишет: "
Занятие Хакодате, потом Матсмая и других городов острова токугавцами отличалось чрезвычайно гуманным поведением победителей. Не так держали себя впоследствии империалисты".
Истомин указывает и причины поражения инсургентов, в частности: "
Нет сомнения, что, если бы Эномото действовал решительнее и начал бы военные действия немедленно, то при том молодецком духе, который существовал у него на эскадре, и при совершенном почти отсутствии судов у его противников, дело его было бы выиграно. Но непостижимое, бездеятельное пребывание 9 месяцев сперва в Намбу, а потом в Сендае его погубило. До сих пор факт этот еще не выяснен, и только догадываются, что Эномото рассчитывал на увеличение либеральной партии и на какие-нибудь попытки со стороны самого тайкуна. Как то, так и другое не оправдалось".
читать дальшеНасчет Намбу он не прав – эскадра поначалу стояла в заливе Эдо, но все остальное, к сожалению, так и есть (( Эномото двинул сёгунский флот на север только 19 августа – в этот день Шинсенгуми в Айдзу уже готовились к решающему сражению на перевале Бонари, а империалисты с моря (!) захватили г.Ниигата, и таким образом обеспечили себе путь к Айдзу-Вакамацу с запада. А до этого с восточного побережья они прорвались к Нихонмацу, откуда и началось основное наступление. Дело в том, что вся оборона Айдзу была в основном сосредоточена на южных границах современной префектуры Фукушима, и там императорские войска ее прорвать никак не могли. Поэтому пошли в обход, и вот там бы как раз пригодился флот! Если бы берега контролировали сёгунские корабли, глядишь, положение в Айдзу было бы совсем другим... Но получилось так, как получилось.
Лейтенанту Истомину вторит святитель Николай, который тогда еще не был святым равноапостольным, а просто служил настоятелем церкви в Хакодате. Было ему тогда 33 года – он почти ровесник Хиджикаты.
"Пред именем микадо все поникло, все, кроме части армии сёгуна, его флота и одного князя, самого рьяного из его защитников (имеется в виду князь Айдзу, Мацудайра Катамори). Флот стоял в бездействии, строптивые войска стали действовать врассыпную, но они не были страшны без главы и без определенного плана".
"В конце прошлого года северные князья один за другим покорились. Только Инамото, адмирал тайкунского флота, выдержал свою роль; с одиннадцатью судами, во главе 5000 отважнейших воинов Японии, он выгнал из Хакодате императорское правительство, а из Мацмая князя, и завладел всем островом Эзо".
Это Николай так пишет – "Инамото", наверняка на слух )) Вообще никакого Поливанова тогда еще не было, всё писали на слух, и при этом произношение местами передавали точнее, чем сейчас: не Тёсю, не Чошу, а Цёосiу!
Но в целом у Николая про республику Эдзо говорится совсем мало, потому что тема его статьи в "Русском вестнике" была более обширная – "Япония с точки зрения русской миссии".
Зато его прекрасно дополнил псаломщик церкви, Виссарион Сартов (1838-1874). Вернее, дополнил он очерк лейтенанта Истомина в виде "примечаний редакции", которые обычно начинаются словами "г. Сартов, один из очевидцев, сообщает нам следующие подробности" и выглядят как прямой репортаж с места событий
Скачать всё это добро можно здесь.
Я собрала небольшой архивчик: "Морской сборник" и "Русский вестник" в оригинале; очерк Истомина в современной орфографии, если кому трудно читать дореволюционную (хотя я там не всё поправила, в основном только буквы); отдельно выдержки из статьи Николая; статью из английского журнала "United Service Magazine" 1904 года (ее автор, тоже очевидец, служил на английском судне "Perle") и современную статью про японский флот до кучи. Спасибо Lilas777!
Ну и на всякий случай примечания ко всему сразу:
тайкун - титул сёгуна, дословно "великий государь"
микадо - император
Ieccо, Iеддо, Ieccaси - соответственно Эдзо, Эдо, Эсаси
о-в Ниппон - о.Хонсю
Мацмай, Матсмай - г.Мацумаэ
Хотцинохо - г.Хатинохе
Самидзу-дами - Симидзудани Киннару, генерал-губернатор Хакодате
Ханрiо Марро - клипер "Банрё-мару" (англ.название "Emperor")
Цiода, Цiада, Цiата - канонерка "Чиёда"
Аршелотъ - он же "Ashuelot", он же "Такао", он же "Кайтэн №2"
“Eagle” - колесный фрегат "Кайтэн-мару"