воскресенье, 03 октября 2010
Удаляла с компа всякое старое-ненужное, чтобы освободить место, а то его уже катастрофически не хватает. В процессе наткнулась на недозакаченную передачку с буквами NHK. Я про нее забыла напрочь, глянула посмотреть, шоэтотакоэ, и всё, увязла на полдня! Срочно докачала и села наслаждаться прекрасным
Вот из числа прекрасного - отфотошопленный фукучо киотских времен:

Передача из серии "Rekishi hiva historia" - что-то вроде "Исторические секретные материалы" )) Или просто "Исторические биографические очерки". На японском с японскими субтитрами (специально для изучающих японский что ли постарались?! Аригато годзаимас!) Про Хиджикату, Окиту и Кондо. Оченно так душевно всё рассказано и показано, в общем ничего нового, но посмотреть приятно!
читать дальшеПро Окиту сказано "кэн га цуёку тэ ясасий бисэйнэн" - хорошо владеющий мечом милый, добрый, симпатичный молодой человек. А про Хиджикату опять же, что был красив, как актёр и вообще "Шинсенгуми-но нимаймэ" - герой-любовник, красавчик, и любимец женщин )) Ведущая так вообще назвала его "Тоши-тян"!
Мне всё было интересно, сохранились ли те письма, которыми его киотские дамочки заваливали и которые он в додзё передал. По всей вероятности, сохранились! Потому что одно из таких писем там зачитывали - насколько я поняла, дамочка его зазывала в Шимабару "музыку послушать" в честь праздника Гион. И к посланию еще прилагалась песня. Общий смысл всего этого видимо такой: всё-то вы, Тошизо-сан, аки пчела, в делах и в заботах на благо нашей страны, но про женщин-то не забывайте!
Вообще письма, это по-моему самое интересное, но нигде их целиком почему-то не приводят. Только фрагментики всякие и отрывочки. Тайна личной переписки? Хотя какая тайна, если они в музее лежат, читай-не хочу, только эту их каллиграфию фиг разберёшь! Особенно почерк Хиджикаты - вообще стенография какая-то! Причем то мелко, то крупно, то красивые закорюки на пол-листа... Мне представляется, если бы он писал по-русски, это был бы весь такой летящий, размашистый мелкий почерк, с огромными заглавными буквами, украшенными всякими финтифлюшками.

А вот у Кондо почерк более угловатый и кривоватый, зато все кандзи одного размера и более разборчивые. Основательные такие )) Как у человека, который пишет редко, но старательно...

Письма эти писались родственникам, но предназначались чуть ли не всей деревне ))) Как ведущая изобразила: "Фурусато-но минна, орэ ва дайтокай-дэ гамбаттэру ё!" - типа, знайте, родные и соседи, что я тут тружусь в столичном мегаполисе ))) В первом письме из Киото Хиджиката писал, что домой не вернется, пока не исполнит свой долг до конца. А потом со всякими эпистолярными суффиксами писал, как они круто защищали дворцовые ворота. И налобник свой заодно прислал, с зарубками от мечей. Представляю, как народ всем колхозом всей деревней собирался читать эти письма и разглядывать вещдоки: "ой, а Тошка-то наш во даёт, ажно государев дворец охраняет!"
Хиджиката Мэгуми-сан высказалась на эту тему, что ну он же был самый младший в семье, 10ый ребенок, и поэтому сам хотел в жизни чего-то добиться, и домой об этом писал родственников порадовать 
Про Окиту рассказывалось какой он был мастер меча и что с детьми играл, и про его киотскую любовь, которая возможно у него была. То есть про ту девушку, которая плакала горючими слезами на его похоронах.
А в эпизоде про Кондо было всё про Икедаю, и фразочка, которую он там сказанул, обращаясь к мятежникам, звучала так: 御用改めである. 手向かいいたすにおいては容赦なく切り捨てる
. Типа, вы арестованы по обвинению в государственной измене. Если окажете сопротивление, пощады не будет, поубиваем нахрен. У Антрекота лучше, но мне ж интересно, как там было исторически ))
Хорошая передачка. Качать тут: www.sendspace.com/file/0sv8po
Спасибо огромное Shmyrina_Anna и Maeda_mama!
@темы:
Хиджиката,
Шинсен-трава,
а че я нашла,
нихонго,
смотрю и впечатляюсь,
Rekishi Hiwa Historia
А можно поинтересоваться, как у знающего исторический предмет и понимающего по-японски человека: где-то на 13:36-15:04 минутах , когда показывали письма, вроде бы называли имя "Кимигику", что бы это значило? Мне это как-то аниме Hakuouki напомнило...
Заранее спасибо!
На 13:36-15:04 минутах как раз читают письмо Хиджикате от женщины. И там действительно упоминается Кимигику, в качестве майко! А "Гион" всё-таки имеется в виду не праздник, а район Киото. И тамошние "примерно 2-3 молодые гейши" ))
сердитый,занятой ещё и преподаванием). Да уж, девчачья сказка Hakuouki ложь, да в ней исторический намек (и не один).
Если оно с субтитрами - переводить проще? Вы не хотите попробовать? (прошу прощения за наглость)
Ага, с субтитрами проще! Но там всё равно есть труднодоступные для понимания места - мне знаний грамматики не хватает, чтобы в них разобраться. Могу попробовать перевести то, что понятно, если с остальным поможет кто-нибудь, хорошо знающий японский, а то я там такооого нагорожу ))
Только у меня и так уже целый список долгоиграющих переводов, которые-надо-было-доделать-еще-вчера, поэтому браться за что-то новое пока как-то некомильфо... Но мне эта передачка понравилась, так что я по-любому буду ее грызть, в свободное от несвободного времени время
Ух, здорово!
Первые две минуты готовы, осталось еще 41 ))
Добро пожаловать на передачу "Исторические секретные материалы".
Ватанабэ Аюми (ведущая)
Нынешним вечером вы снова сможете насладиться удивительными рассказами о тайнах истории. Сегодня у нас речь пойдет о Шинсенгуми.
При упоминании Шинсенгуми сразу вспоминается вот такое хаори. А известен ли вам секрет этого характерного дизайна?
Этот светло-голубой оттенок – цвет церемониальной одежды, которую надевали буси для совершения сэппуку. А геометрический узор в виде треугольников считается позаимствованным из костюмов героев пьесы "Чушингура", сохранивших преданность своему господину. (Она же Тюсингура - пьеса о самоубийстве 47 верных ронинов. Поливанова не люблю, но если надо будет, можно потом в него всё переделать).
Думается, что все это выражало готовность к смерти в любой момент, как подобает истинным самураям.
По правде говоря, эти хаори Шинсенгуми носили только в самом начале, примерно один год. (Интересно, а что потом? Испачкали, порвали, износили, а новые шить не стали? Или народу в Шинсен набежало столько, что на всех уже формы не хватало?)
Но как бы то ни было, их деятельность разворачивалась в утонченном Киото. Казалось, что они невесть что из себя изображали (выпендривались, короче говоря), и когда мимо проходил строй в этих нелепых хаори, должно быть, это слегка смущало столичных модников.
Шинсенгуми обладали сильными характерами, рискуя жизнью в эпоху смут и перемен, но при этом, похоже, любили немного покрасоваться.
Наш рассказ пойдет об этих молодых людях на заре их жизненного пути.
История – это беспрерывно текущая большая река. В глубине её, словно сверкающие капли, таятся неизвестные эпизоды.
Шинсенгуми, промчавшиеся по Киото эпохи Бакумацу… Это были мастера меча, живущие в сражениях, и в то же время молодые парни, со своими радостями и горестями, в цветущей столице.
И дальше в том же духе
Вау! Круто
Ой, светло-голубой оттенок? Для сэппуку? Столько версий, запутаться можно
По правде говоря, эти хаори Шинсенгуми носили только в самом начале, примерно один год. (Интересно, а что потом? Испачкали, порвали, износили, а новые шить не стали? Или народу в Шинсен набежало столько, что на всех уже формы не хватало?)
Гы-ы-ы
строй в этих нелепых хаори
Ой, светло-голубой оттенок? Для сэппуку? Столько версий, запутаться можно
Ага, мне тоже было странно, я думала для сэппуку только в белое одевались! Поэтому когда переводила, полезла глянуть 20ю серию тАйги, где свежесозданные Шинсенгуми как раз эту форму себе придумывали. Чтоб узнать, чем они такой выбор мотивировали! Тамошний Хиджиката тоже удивлялся насчет этого цвета, а Серидзава с Ниими за это попрекнули его в несамурайском происхождении, мол, деревенщина ты неотёсанная, не знаешь, в чем сэппуку совершают!
А вообще-то я считаю, что сам фукучо эту форму и придумал, как любитель всего красивого и самурайского
строй в этих нелепых хаори
Там про эти хаори было сказано "ябона" - "неотёсанные, глупые, бессмысленные"
Ябона хаори?! На мой извращенный взгляд звучит очень пикантно!
А у меня изображение тоже немного расплывается, и не всеми плеерами играется
Гыыыы
Хотела эту передачку порезать и на ютуб закачать, но что-то она не режется ничем
Продолжение перевода (в скобочках то, что помимо сабов там на экране пишется)
Этот налобник Хиджиката Тошизо носил в бою.*
Таким образом он хотел, чтобы все признали его настоящим самураем**. Это было заветное желание Хиджикаты.
(налобник выражает тайные мысли)
Отлично владеющий мечом милый молодой человек – таков имидж Окиты.***
(Искусный фехтовальщик)
Существует могила женщины, которая возможно была возлюбленной Окиты.
(загадочная могила)
Выясним, насколько правдивы эти слухи.
Инцидент в Икеда-я мгновенно сделал Кондо Исами героем. Однако, в написанном сразу после этих событий письме Кондо видна его растерянность.
(Растерянность)
Узнаем, что чувствовал Кондо, и почему он был не рад своей большой победе.
(Инцидент в Икеда-я – неожиданные факты)
Смотрите в нашей программе: на сцене жизни в цветущей столице - Окита, Хиджиката, Кондо – как есть, без прикрас.
(Хроники Киотской жизни молодых Шинсенгуми
~Подлинное лицо Окиты, Хиджикаты, Кондо~)
______________________
В общем, скандалы, интриги, расследования - программа "Максимум" - показать всё, что скрыто!
* - не знаю, как это правильно называется, но я это зову "налобник", а в словаре пишут что hachigane (鉢金 ) - это "шлем, каска". Нагло врут, шлем у Хиджикаты был другой
** - а что, эти металлические штуки на лбу были такой же исключительной привилегией самураев, как и два меча? Нигде об этом не встречала информации, а интересно!
*** - тут я не очень поняла. "Сонна Окита Содзи но имэдзи ва хонто на но дэсё ка" - таков имидж Окиты, но так ли это на самом деле? Или просто "возможно, таков был на самом деле имидж Окиты"...
Продолжение. Юность аццкого замкома. Тыц!
в час по чайной ложкев свободное время по 2-3 минуты передачки.Тайминг постараюсь набрать сразу, как будет готов черновой текст, там всё-таки чуть больше 20 минут, это немного