Продолжение темы писем.
Да простит меня Хиджиката-сэнсэй, но по его письмам я изучаю японский! (Впрочем, как и по всем другим японским письменным текстам. Но с Хиджикатой интересней :) )
У меня этих писем теперь три варианта - старояпонский оригинал и два перевода на современный. Конкретно вот это - единственное из сохранившихся писем от Хиджикаты к Кондо - изучила со словариком во всех трех вариантах.

Письмо от Хиджикаты Тошизо Кондо Исами и Сато Хикогоро, 9 октября 1864 года.
(Кондо находился в отъезде, в районе Эдо, с начала сентября по 27 октября, Хиджиката оставался за него. Адресовано заодно и Сато, наверное, чтобы он Кондо передал).

На пробу: японский для бакуманьяков методом Ильи Франка.

Просто перевод письма с комментариями

@темы: Хиджиката, Шинсен-трава, исторические материалы, нихонго, Бакумачные письма, уроки бакумачного японского, переводческое

Комментарии
02.12.2010 в 22:43

Альфа-самка шервудской стаи
О-о-о! Спасибо огромное!
02.12.2010 в 22:46

Покажи-ка мне ухо - не острое ли?
Ух тыыыыы! здорово как)))
02.12.2010 в 22:57

"... цель высшая моя -чтоб наказанье преступленью стало равным..." (с) П.Андерсон
Fushigi-dono, Вы просто ГЕРОЙ!!!!
Расковыривать старояпонские тексты - это настоящий героизм (на полном серьезе!)
02.12.2010 в 22:59

Остапа несло. Впереди были водопады Рэроса.
Офигеть. Ты сокровище :)
02.12.2010 в 23:15

Мурррр :shuffle2:
Я это письмо ковыряла два дня, не считая сколько я до этого на 18 страниц распечаток этих писем ффтыкала и облизывалась )) А старояпонский похож на шифровку - несколько слов попадается знакомых, потом там и сям несколько одинаковых, при сравнении с современным начинаешь соображать, что это такое :) А остальное через словарик, правда очень многого там нет.

А еще пересматривала некоторые эпизодики из тайги, там Катори Шинго, то есть Кондо, на протяжении 26 серии читает письмо, адресованное родным в Тама, со всеми этими "соро". Похоже, это реальное письмо Кондо, слегка отсовремененное, но с сохранением того, старого стиля. Звучит примерно как письмо красноармейца Сухова: "Во первЫх строках своего письма, любезная Катерина Матвеевна"… )))
03.12.2010 в 00:09

Остапа несло. Впереди были водопады Рэроса.
О-о-ох уж эти таежники!!! Напихали источников в свою траву, поди разгреби!
03.12.2010 в 06:26

у богини победы нет головы
Да, разбирать старояпонский - натуральный героизм. Глядя на оба варианта, тихо радуешься, что у нас все-таки алфавит)) хотя если взять, скажем, "Повесть временных лет", то она тоже - как шифровка
03.12.2010 в 07:56

Ох, спасибо! :white:
Из пушек они учатся стрелять... Тьфу! :bull:
Интересно, сколько у них этих пушек было?
03.12.2010 в 07:58

Покажи-ка мне ухо - не острое ли?
Ну, чтобы учиться стрелять, довольно и одной....
03.12.2010 в 08:03

Одна, и та - деревянная? :tease2:
А почему он "Тёсю" сокращает? Это нормально?
03.12.2010 в 08:34

у богини победы нет головы
Lilas777, полагаю, деревянная уже канула в небытие как анахронизм)) возможно - вместе с Серизавой как символ его, эээ, нехороших привычек
А почему он "Тёсю" сокращает? Это нормально?
Возможно, это аналог аббревиатуры? Позже ведь сокращали Са-Тё...
03.12.2010 в 09:04

Sono toki rekishi ga waratta
Lilas777 А почему он "Тёсю" сокращает?
Вот почему: en.wikipedia.org/wiki/Nagato_province
03.12.2010 в 09:53

Единственный среди нас абсолютно трезвый и адекватный, он производил потрясающее впечатление полного психа
Чисто переводческо-лингвистическое: а нельзя ли "хитоцу" распрекрасного замкома на русский перевести как "итак"?

Кстати, это письмо написано 9го октября, в день рождения Кондо! Командиру тридцатник стукнуло, а замком его даже не поздравил – интересно, не знал, забыл или просто это было не принято? Или опять путаница с календарём…
Мне кажется, возможно ДР Кондо это день именно рождения, а если я ничего не путаю, то в Яп. (как и в Китае) праздновали в таком качестве день зачатия.
В Китае-то точно.
03.12.2010 в 11:21

Насчет пушек - не знаю, сколько их было, может и одна. В японском нет рода и числа, поэтому "нэко" - это кот, кошка, коты, кошки, "хо:" - пушка, пушки... Но учиться стрелять "всем отрядом" - не многовато ли народу на одну пушку? Поэтому я решила, что их было несколько :) И он пишет "европейские", значит вряд ли деревянные.
Мне вот интересно, где они эти учения проводили? Это ж если каждый день усердно тренироваться, можно пол-Киото разнести!

Чисто переводческо-лингвистическое: а нельзя ли "хитоцу" распрекрасного замкома на русский перевести как "итак"?
Можно :) Но мне не нравится это "итак" в письме три раза подряд - как-то не по-русски. По-русски наверное было бы логичней переводить как "во-первых", "во-вторых", "в третьих"...

Мне кажется, возможно ДР Кондо это день именно рождения, а если я ничего не путаю, то в Яп. (как и в Китае) праздновали в таком качестве день зачатия.
В Китае по-моему только у императоров так праздновали, у которых евнухи "дни зачатия" строго отслеживали и в специальную книжечку записывали )) А у крестьян... не знаю. Но ДР Сайто ведь отмечали 1 января, когда он родился!
03.12.2010 в 11:29

Единственный среди нас абсолютно трезвый и адекватный, он производил потрясающее впечатление полного психа
Мне вот интересно, где они эти учения проводили?
За городом?
В Китае по-моему только у императоров так праздновали, у которых евнухи "дни зачатия" строго отслеживали и в специальную книжечку записывали )) А у крестьян... не знаю.
Не-не. Они все - за Китай я могу говорить уверенно. Простым методом вычитания: ДР минус 10 лунных месяцев))
Ну, или восемь - если дитёнок недоношенный родился.
Но ДР Сайто ведь отмечали 1 января, когда он родился!
Может, просто каждый по-своему? А Кондо сильно традиционалист ведь был...
03.12.2010 в 11:45

За городом?
Нашла!!! Помню, я где-то об этом читала ))) Вот: shmyrina.livejournal.com/59974.html

Когда отряд переехал в храм Нисихонган-дзи, у солдат появилась возможность упражняться с двумя голландскими пушками, полученными от Айдзу. Тренировались так усердно, что с монастырских крыш сыпалась черепица. Сказать, что монахи были в ужасе – ничего не сказать. Увидев, что тренировки пугают монастырских жителей, отряд удвоил активность занятий.

В храм они, кажется, как раз в 1864 г. переехали :)

Может, просто каждый по-своему? А Кондо сильно традиционалист ведь был...
Может... Но Хиджиката свой ДР вроде тоже отмечал когда родился - в мае, судя по его стихам.
03.12.2010 в 11:52

Единственный среди нас абсолютно трезвый и адекватный, он производил потрясающее впечатление полного психа
Fushigi-dono
Можно проверить по ХСК - этому мультику можно поклониться за четкую хронологию)))
Но мне не нравится это "итак" в письме три раза подряд - как-то не по-русски.
Вот поспорю - это Вы Ленина со Сталиным не читали... А я вот читал, и помню еще, что у них этот грешок вполне существует: "Итак, сделаем... итак, происходит... итак, работаем..."
03.12.2010 в 12:52

у богини победы нет головы
Fushigi-dono, полагаю, вопрос лучше поставить "отмечали ли вообще дни рождения?" Если не брать в расчет новогоднюю попойку, были ли упоминания о каких-либо прадзничных действиях? Одно дело ведь просто вспомнить, что стал на год старше, и совсем другое - устроить отрядные поздравления.
С исчислением возраста были закавыки, его считали больше, чем было полных лет. племянник Иноэ, кстати, тому пример При рождении считалось, что ребенку год, а два ему исполнялось на лунный Новый год, три - на следующий НГ и так далее. Корея делает этот финт ушами до сих пор, насколько мне известно.
03.12.2010 в 13:45

Единственный среди нас абсолютно трезвый и адекватный, он производил потрясающее впечатление полного психа
При рождении считалось, что ребенку год
Это имеННо от того китайСкого обычая и идет - 10 месяцев же "в плюс". так сказать, срок жизни ребенка - с момента зачатия))
А год раньше считался как раз в 10, не в 12 месяцев (потому, напр. римский год кончается "децембрием", десятым месяцем).
03.12.2010 в 14:00

у богини победы нет головы
Лэй Чин, это как раз можно понять) Хотя приравнивание трех четвертей к целому и несколько некорректно... Интересно было бы знать, откуда взялась традиция с Новым годом, но, боюсь, это вне моей компетенции.
Только причем здесь римляне с их месяцами? Восточные календари рассчитывались по луне, сколько смен луны - столько и месяцев. Просто, как веник))
03.12.2010 в 14:26

Остапа несло. Впереди были водопады Рэроса.
1. Фэн наша в Сёгэки перевела "хитоцу" как "прежде всего". Я считаю - адекватно.
2. Вчера перевел очередную главу господина нашего РХ - там про то, как они монахов Нисихонгана заставили им новые казармы построить :) Учения проводились прямо на территории храма как часть стратегии по вышибанию денег из монахов. :laugh:
03.12.2010 в 14:41

у богини победы нет головы
Донна Анна (Ллиотар), и что же, учения по стрельбе добили их расшатанные свинарником нервы? :-D
03.12.2010 в 14:49

Единственный среди нас абсолютно трезвый и адекватный, он производил потрясающее впечатление полного психа
Только причем здесь римляне с их месяцами?
При том, что десятимесячный год - особенность лунного календаря и любого древнего календаря.
Фэн наша в Сёгэки перевела "хитоцу" как "прежде всего". Я считаю - адекватно
Не совсем. Здесь не учитывается та функция, которую это слово несет в обычной речи Хидзикаты.
Надо подбирать что-то другое, и, имхо, переводить скорее ситуативно. Попробуйте подставить "прежде всего" в это письмо)))
Тут, скорее, "итак".
Осторожно! Близится грызня переводчегов!
03.12.2010 в 14:57

Остапа несло. Впереди были водопады Рэроса.
gloomy sky Про свинарник у РХ не сказано, а так вообще стратегия подействовала :)))) Там, если знать, конечно, подоплеку, даже забавно: "По словам Симосавы, перед главным храмовым зданием совершали сэппуку нарушившие кодекс ополченцы и проводились казни. «Синсэнгуми ежедневно устраивали учения, — пишет Нагакура. — Однажды главный священник, услышав грохот орудий, от неожиданности упал навзничь». Другой бедный монах так испугался, что «заперся в комнате [в задней части главного храмового здания] и спрятал голову под постель»".

Психологическая атака! Монахов, конечно, жалко... но если вспомнить, что они открыто поддерживали роялистов, даже укрывали их - ну, как бы ыть. Шинсен делал свою работу, а не тупо издевался над стариками.

Перепуганный клир выстроил им казармы, сравнимые с княжескими хоромами :) Серьезно, РХ так и написал.
03.12.2010 в 14:59

Остапа несло. Впереди были водопады Рэроса.
Лэй Чин Ну так же, как с этой "склонностью к убийству". Слово одно, а оттенки разные, так что перевод по ситуации.
Фиг вам, а не драка переводчиков :)
03.12.2010 в 15:14

Единственный среди нас абсолютно трезвый и адекватный, он производил потрясающее впечатление полного психа
так же, как с этой "склонностью к убийству
Это где?
Ага, я вот за "хокори" сцепился... Блин, почему в ИСАА не учат искусству перевода?!
Надо б самому за японский засесть... Надо... Надо...

А зато я кажется нарыл, откуда у "макото" ноги растут.
Может, и давно известно, но все равно...
03.12.2010 в 15:32

Остапа несло. Впереди были водопады Рэроса.
Лэй Чин Это в Ромулусе нашем Хиллсборо. Неужели вас миновало? :)

А зато я кажется нарыл, откуда у "макото" ноги растут. Может, и давно известно, но все равно...
Давно, не давно, по фигу... Выкладывайте, we'd appreciate, не сомневайтесь :)
03.12.2010 в 15:35

Единственный среди нас абсолютно трезвый и адекватный, он производил потрясающее впечатление полного психа
Донна Анна (Ллиотар)
Неужели вас миновало?
я его читал больно уж урывками. видимо, проскочил(( *кается*
... Выкладывайте, we'd appreciate, не сомневайтесь
Да уже, уже, у себя и выложил... Мне интересно, насколько "в точку".
(самый конец последнего поста)
03.12.2010 в 17:53

Вот, казалось бы, простой вопрос - когда Шинсенгуми переехали в храм Нисихонган-дзи? В Самурай-Вики написано, что в марте 1865 года. А тут со ссылкой на Хиллсборо, что весной 1867! И еще где-то мне попадалось, что в 1864м... Дома в японских источниках посмотрю. Но март 1865го по-моему ближе к истине, потому что конфликт с Яманами возник в частности по поводу переезда в храм...

Вот поспорю - это Вы Ленина со Сталиным не читали... А я вот читал, и помню еще, что у них этот грешок вполне существует: "Итак, сделаем... итак, происходит... итак, работаем..."
Не читала, это точно )) Там, где у Хиджикаты всего одно "хитоцу" в тексте, там "итак" подойдет (так же, как и "прежде всего"), а в трех абзацах подряд как-то уже не того.
И еще - это не обычная речь Хиджикаты, это его письменная речь )) У японцев эти понятия, особенно в то время, сильно отличались.

Фэн наша в Сёгэки перевела "хитоцу" как "прежде всего". Я считаю - адекватно.
В Уставе - очень адекватно! А сюда я разные слова и фразы подставляла, примеряла - ну не смотрится оно. Тут именно что по ситуации надо, но мне пока ничего лучше чем "во-вторых" и "в третьих" в голову не приходит...

Блин, почему в ИСАА не учат искусству перевода?!
По искусству перевода я читала Нору Галь и еще Корнея Чуковского "Высокое искусство". Они для всех языков актуальны :)

gloomy sky полагаю, вопрос лучше поставить "отмечали ли вообще дни рождения?" Если не брать в расчет новогоднюю попойку, были ли упоминания о каких-либо прадзничных действиях?
Да, вот я как раз и думала, "отмечали ли вообще"? Пили-гуляли они довольно часто, по поводу и без, но об отмечании дней рождения кроме Сайтового мне нигде не встречалось. А ДР Сайто, возможно, было приурочено к Новому году :)

Лэй Чин А зато я кажется нарыл, откуда у "макото" ноги растут.
О, про всяких Минамото я тоже немножко изучала! Но насчет знамени с "макото" мне там вроде ничего не попадалось, надо будет еще порыть. Но я думаю, что если бы ноги росли от Минамото-но Ёсицунэ, японцы бы во всех материалах про Шинсен не преминули бы это отметить - уж очень колоритный товарищ был.
03.12.2010 в 21:20

у богини победы нет головы
Лэй Чин, не согласна. Лунный календарь не может иметь десять месяцев, иначе он улетает к тэнгу. Или он не на луну ориентируется. В буддизме он используется до сих пор - просто даты съезжают на месяц-полтора. Таким образом, день рождения Сайто, он же Новый год выруливает где-то на середину февраля по григорианскому календарю.
А про "склонность к убийству" есть заметка здесь, если вам интересно)
И мне тоже хотелось бы услышать о "макото". Если вас не затруднит.

Fushigi-dono, быть может, им тогда нужен был только повод)) Но вообще не знаю, как тогда, а сейчас Новый год отмечают вполне себе. Без нашего размаха, конечно...
Вообще надо всем подумать - встречали ли где-нибудь вообще, не только применительно к Шинсену, упоминания о празднованиях или поздравлениях кого-то? Я вот не знаю, может, кто вспомнит?