С НОВЫМ ГОДОМ-1865! 2 января 1865 г. Коджиме Шиканоске от Окиты Соджи
Для начала, передайте пожалуйста от меня всем привет.
Пусть Новый год принесёт Вам счастье и удачу, а всё плохое останется в прошлом.
Желаю Вам мужества и стойкости в наступившем году, и всего самого наилучшего.
Пусть сбудутся все новогодние пожелания, и снизойдет на Вас благодать.
Пока что примите мои скромные поздравления, а при встрече поговорим неспеша.
С почтением, искренне Ваш
Окита Соджи Канэёши
год Быка, 2 января
Коджиме Шиканоске-сама
читать дальше: С НОВЫМ ГОДОМ-1866!С НОВЫМ ГОДОМ-1866!
3 января 1866 г. Коджиме Шиканоске от Окиты Соджи

Пусть Новый год принесёт Вам счастье и удачу, а всё плохое останется в прошлом.
Желаю Вам мужества и стойкости в наступившем году, и всего самого наилучшего.
Вот и я благополучно стал на год старше.
Пусть сбудутся все новогодние пожелания, и снизойдет на Вас благодать.
Пока что примите мои скромные поздравления, а при встрече поговорим неспеша.
С почтением, искренне Ваш
Окита Соджи Канэёши
3 января
Коджиме Шиканоске-сама
и всем, кто меня знает (дословно «и всем заинтересованным лицам», но это слишком официально )))
______________________
Тут у него под «Канэёши» добавлена ещё одна каракулька, типа личная роспись ))) Ну и сверху, там где Коджима написан, в обоих письмах «лапки» совершенно очаровательные
Только не могу понять, почему в «Канэёши» (房良 ) первый иероглиф читается не «фуса», а «канэ». У него вроде ни с какого бока нет такого чтения! Но раз Окита сам себе это имя придумал, значит, наверное, есть )))
3 января 1866 г. Сато Ёшисабуро от Хиджикаты Тошизо
(Ёшисабуро - глава семьи Сато, ещё один староста деревни Хино вместе с Сато Хикогоро, его сосед. Родился в 1825 г, то есть старше Хикогоро на 2 года, а Тошизо на 10 лет. Есть в списке учеников Шиэйкана).
Пусть в Новом году пребудут с вами счастье и удача, а всё плохое пусть останется в прошлом.
Желаю вам мужества и стойкости в наступившем году, а также всего самого наилучшего.
Пусть сбудутся все новогодние пожелания, и снизойдет на вас благодать.
Пока что примите мои скромные поздравления, а при встрече поговорим неспеша.
С почтением, искренне Ваш
Хиджиката Тошизо Ёшитойо
3 января
Сато Ёшисабуро-сама
3 января 1866 г. Хиджикате Хаято и Хиджикате Идзюро от Хиджикаты Тошизо
(Хаято, он же Кироку – старший брат Тошизо. Идзюро – то ли отец, то ли старший брат жены Кироку и староста деревни Ишида. Там реально по всей деревне были сплошные Хиджикаты!)
Очень извиняюсь за то, что редко вам пишу. Передайте пожалуйста от меня привет всем домашним и всем соседям.
Пусть Новый год принесёт вам счастье и удачу, а всё плохое останется в прошлом.
Желаю вам мужества и отваги в наступившем году, и всего наилучшего.
Пусть сбудутся все новогодние пожелания, и снизойдет на вас благодать.
Пока что примите мои скромные поздравления, а при встрече поговорим неспеша.
С почтением, искренне Ваш
Хиджиката Тошизо Ёшитойо
3 января
Хиджикатам Хаято-сама и Идзюро-сама
_________________________________
Эти четыре письма на старояпонском стали для меня своеобразной игрой «найди 10 отличий»
Тексты поздравлений там отличаются друг от друга на 3-4, максимум 5 иероглифов. Причем слова в основном одни и те же, только способ написания разный.
При сравнении этих писем с предыдущими вывод напрашивается сам собой: Хиджиката списывал у Окиты ))) Но на самом деле там всё ещё интереснее – в японских комментариях написано, что письмо Сато вообще Окита за него писал ))) Там только роспись Хиджикатина (Ёшитойо), а почерк не его. Эх, жаль оригинала нет, чтоб сравнить! (письма Окиты я все нашла, хотя бы в таком мелком виде, а замкомовских в интернете крайне мало).
А письмо Хиджикатам, судя по приветам соседям, замком видимо всё-таки писал собственноручно (уж брат-то наверняка знал его почерк!), но опять же почти один в один с письма командира первого подразделения )))
Короче, укаваилась я с них обоих!
Причем вот эти их пожелания «мужества» - не что иное, как 勇 – оно же «Исами», имя Кондо )))
В общем, желаю вам в Новом году всего того же самого, и много новой травы, и времени свободного побольше, чтоб ее разгрести, а то его вечно не хватает! С праздником!
@темы:
Хиджиката,
Шинсен-трава,
Окита,
исторические материалы,
нихонго,
Бакумачные письма,
переводческое
Припахали мальчика открытки писать...
офф - а Тосидзо Хаятович - козёл! Нет, правда, мы когда-то общими усилиями высчитали... А тут упоминается год быка, можно ли проверить?
Спасибо за очередную порцию интересного!
Тёсю молчат, но всю переписку внимательно читают )))
Сначала я никак не могла понять, почему у него там написано "Бык январь" ))) Потом додумалась посчитать циклы по китайскому календарю. В самом деле год быка!
Естественно, я сразу кинулась вычислять, кто у них там кто по гороскопу )))
а Тосидзо Хаятович - козёл!
Ага, ему и по описанию подходит )))) А Окита то ли тигр, то ли дракон!
Sullenwen okichi муррр!
Он себе имя, кстати, не придумывал, по-моему, оно родовое. Содзи как раз из хорошего рода, только, может быть, не самой крупной ветви.
МЯУР!
Lilas777 Как всегда, молодежь отдувается
Спасибо за переводы! С наступающим:-)
Кстати, от Кондо я ни одной поздравительной открытки не нашла! Он сплошные деловые письма писал, и всякой ерундой не занимался )))
Он себе имя, кстати, не придумывал, по-моему, оно родовое.
Родовое у него Фудзивара но Харумаса, вот оно как раз ооочень древнее! А потом он сам зачем-то Харумасу на Канэёши поменял.
Наверняка))
А у него все прилежно списывали - представляете картину? Как на эказамене: сидит Окита, на доске большими четкими кандзями текст поздравления написан - а вокруг в сэйдза все офицеры. Пи-и-ишут...
Он сплошные деловые письма писал, и всякой ерундой не занимался
А может, за него тож Окита писал))
А почему именно Канэёси? Чем ему так словцо понравилось?
У меня ещё была мысль, что они под диктовку писали, потому что там кое-где одни и те же слова по-разному написаны. "Мэдэтай" например (это то что у меня "всего наилучшего") где-то так 目出度, а где-то вот так 芽出度 (и оба варианта правильные), а у Хиджикаты там в середине слог пропущен (目度 ), видно списывал невнимательно )))
Или как дети друг у друга сочинения списывают - то же самое, но другими словами ))) Типа, "стойкость" на "отвагу" заменить.
А может, за него тож Окита писал))
Если б Окита писал, они бы наверное у родственников сохранились вместе с остальными, а так нету вроде их.
А почему именно Канэёси? Чем ему так словцо понравилось?
"Канэ", то есть "фуса": 1) гроздь, кисть; 2) бахрома; кисточка; 3) пучок, прядь
"Ёси" - хорошо, хороший
Весь из себя хороший мальчик, или "наше вам с кисточкой"
А Харумаса было "весна+политика/управление государством" - типичное имя придворных аристократов аж эпохи Хэйян.
Пишут год от года всем одно и то же, слово в слово
Не, когда Хиджиката сам поздравления сочинял, у него там было какое-то разнообразие
А потом кто-то один раз в 10 лет вставляет в письмо новое слово - и пол-деревни в шоке обсуждают "эту современную молодежь" )))
Традиции не теми иероглифами - в этом весь замком
Да у него все по жизни "не теми иероглифами" - но традиционно, ой как!
То есть, Окитка диктует, остальные пишут?
Бли-и-ин! Этого ни один маразменный фанфикер не придумает, что в жизни бывает!