Пока меня пробило на перевод имен, решила все-таки до конца разобраться с каймё ![:)](http://static.diary.ru/picture/3.gif)
Для справки:
После смерти японец получает новое, посмертное имя (каймё), которое пишется на особой деревянной табличке (ихай). Эта табличка считается воплощением духа усопшего и используется в поминальных обрядах. Каймё и ихай обычно покупаются у буддийских монахов - иногда еще до смерти человека. "Каймё" дословно означает "имя для тех, кто станет буддийским монахом". Считалось, что умершие становились детьми Будды, поэтому им и давалось кайме. Каким именно оно будет, решалось в соответствии с прижизненными именами покойных, их достижениями и характером. Кайме также подразделялись на ранги, имевшие отношение к сумме вознаграждения, даваемого священникам. Считается, что чем длиннее это имя, тем выше ранг носящего его.
У простых людей каймё зачастую состояло всего из 2-3х иероглифов, как и обычное имя. У Окиты - из 9и. У Кондо и Хиджикаты из 11.
Каймё Кондо Исами: 貫天院殿純忠誠義大居士 - Кантэн Индэн Дзюнтю: Сэйги дайкодзи
Каймё Хиджикаты Тошизо: 歳進院殿誠山義豊大居士 - Сайсин Индэн Сэйдзан Ёситоё дайкодзи
Тут перевод
![:)](http://static.diary.ru/picture/3.gif)
Для справки:
После смерти японец получает новое, посмертное имя (каймё), которое пишется на особой деревянной табличке (ихай). Эта табличка считается воплощением духа усопшего и используется в поминальных обрядах. Каймё и ихай обычно покупаются у буддийских монахов - иногда еще до смерти человека. "Каймё" дословно означает "имя для тех, кто станет буддийским монахом". Считалось, что умершие становились детьми Будды, поэтому им и давалось кайме. Каким именно оно будет, решалось в соответствии с прижизненными именами покойных, их достижениями и характером. Кайме также подразделялись на ранги, имевшие отношение к сумме вознаграждения, даваемого священникам. Считается, что чем длиннее это имя, тем выше ранг носящего его.
У простых людей каймё зачастую состояло всего из 2-3х иероглифов, как и обычное имя. У Окиты - из 9и. У Кондо и Хиджикаты из 11.
Каймё Кондо Исами: 貫天院殿純忠誠義大居士 - Кантэн Индэн Дзюнтю: Сэйги дайкодзи
Каймё Хиджикаты Тошизо: 歳進院殿誠山義豊大居士 - Сайсин Индэн Сэйдзан Ёситоё дайкодзи
Тут перевод
Да, я тоже где-то это читала, но вчера в упор не могла найти, где! И еще что каймё специально придумывали позаковыристей, чтоб никто не догадался, как оно правильно читается, и всуе не упоминал ))
Но сегодня я вот что нашла:
Представления японцев о душе и теле
У Хиджикаты дома тоже были и есть эти камидана и буцудан, и табличка с его каймё там до сих пор стоит (фото из его музея):
А тут вот Куридзука Асахи в гостях у потомков Хиджикаты у семейного алтаря в колокольчик звонит
И еще по пути заодно попалось: поминальная табличка Яманами. Это в годовщину его смерти. Но там не каймё написано, а просто имя - Яманами Кейске.
Мда. Переводчик перевел "прогрессирую со временем"))
Ну или это был вброс из библиотеки Мёнина