Наконец-то я перевела еще одну часть рассказов Тэцу :) Записал их внучатый племянник Хиджикаты на основе рассказов и записей своих отца и деда.
Стиль изложения в оригинале сложноватый, но довольно интересный. Спасибо Shmyrina_Anna за помощь в тонкостях японского и [L]Донна Анна (Ллиотар)[/L] за правку на нормальный русский!

Сато Акира, «Заметки о Шинсенгуми», с.155-158.
(Командир Хиджиката Тошизо глазами преданного адъютанта, восхищенного земляка и любящих родственников)

11 апреля 4-го года Кэйо замок Эдо был передан посланникам императора. Эномото Камадзиро (Такэаки) и Хиджиката, посовещавшись, разделились — один отправился на море, второй остался на суше. Хиджиката со своим войском из деревни Хондзё Коумэ, в которой они скрывались, перебрался в Нагарэяму, где 3-го числа того же месяца он навсегда расстался с Кондо, и со слезами праведного гнева двинулся на север. Миновав Ичикава-дзюку, Шинсенгуми остановились на ночлег в городе Конодай. В ту ночь там один за другим собирались бежавшие из Эдо отряды.
читать дальше

@темы: Хиджиката, Шинсен-трава, исторические материалы, нихонго, Потомки о Хиджикате Тошизо, бакумачные хроники, переводческое, Ичимура Тэцуноске

Комментарии
17.11.2011 в 01:42

(Командир Хиджиката Тошизо глазами преданного адъютанта, восхищенного земляка и любящих родственников)
Змейс сослепу прочитал "Командир Хидзиката Тосидзо поедал глазами адъютанта" :lol: :lol: :lol: :lol:

Энотомо Камадзиро (Такэаки) и Хиджиката
А не Эномото он был?

Услышав их, Хиджиката скомандовал: «Врагов мало! Не отвлекаться, идти дальше!», и солдаты проследовали своей дорогой. Позже они узнали от отряда, который тогда шёл за ними, что враги представляли собой всего лишь чуть более десятка караульных
"Нашли, однако, чем гордиться! Врагов три дюжины всего!" (с)

А Датэ Ёсикуни - это из тех Датэ, с рогами?
17.11.2011 в 09:19

Змейс сослепу прочитал "Командир Хидзиката Тосидзо поедал глазами адъютанта"
:lol: :lol: :lol:

А не Эномото он был?
Фу ты, очепяталась! А в оргинале там вообще Эномото Идзуми-но-ками Камадзиро (Такэаки). И Токугава Иэясу записан как "Тосё синкун" - поди догадайся, кто это ))

"Нашли, однако, чем гордиться! Врагов три дюжины всего!" (с)
Ну а чего зря впотьмах по кустам шариться и патроны тратить? Вот если б там целый полк в засаде сидел, тогда другое дело! :-D

А Датэ Ёсикуни - это из тех Датэ, с рогами?
Ага, из тех! Потомок Датэ Масамунэ то ли в 8, то ли в 9 поколении. Вот и нашла, чем еще он примечателен ))
17.11.2011 в 11:38

Остапа несло. Впереди были водопады Рэроса.
И Токугава Иэясу записан как "Тосё синкун" - поди догадайся, кто это ))
То, сё, пятое, десятое... :)))
17.11.2011 в 12:34

Больше всех потряс боевитый монах Сайто Итидакусай! 50 лет - почтенный возраст, это ж надо было все бросить и сорваться на войну:-)
17.11.2011 в 12:36

Имри, на то они и Сайто... ))))
17.11.2011 в 12:41

Vera Chambers, назвался Сайто - изволь пожаловать в Синсэнгуми:-)
17.11.2011 в 12:50

Имри, даже если у тебя пенсионный возраст!)
17.11.2011 в 13:03

Даже смерть уважительной причиной не является:-)
17.11.2011 в 13:22

Остапа несло. Впереди были водопады Рэроса.
Да-да, у шинигами возрастного ценза нет!
17.11.2011 в 13:38

Коль дурное замышляешь -
Синсэнгуми повстречаешь:
вынесут вперед ногами
прям на встречу с синигами.
17.11.2011 в 14:05

Остапа несло. Впереди были водопады Рэроса.
Сборный отряд Харонов с катанами! :)))
17.11.2011 в 15:22

назвался Сайто - изволь пожаловать в Синсэнгуми:-)
В Шинсенгуми нам не важен
Опыт, возраст и цвет глаз.
Если ты назвался Сайто,
Подойдешь нам в самый раз!

Немного подправила текст (спасибо Донна Анна (Ллиотар)!) Теперь должно полегче читаться. Хотя оригинал там сильно замудренный ))
17.11.2011 в 15:43

Коли телом ты недужен,
Иль с катаною недружен,
Или в нашей стае дружной
Не умеешь выживать -

То какой ты, нафик, Сайто?
Марш фамилию менять!
17.11.2011 в 16:01

Остапа несло. Впереди были водопады Рэроса.
Fushigi-dono, Услышав их, Хиджиката скомандовал: «Врагов мало! Не отвлекаться, идем дальше!»*,* и солдаты
Солнце, тут просто ошибка, там не ставится запятая, только тире.
17.11.2011 в 16:16

Имри,
Ну и ладно, раз не нужен,
То пойду я, от хлопот...
Ведь для Сайто из Шинсена
Есть и выход, есть и вход!

Донна Анна (Ллиотар), исправила, но не поняла, почему тире? "Хиджиката скомандовал" - одно предложение, "солдаты пошли" - другое, и прямая речь ко второй части не относится...
17.11.2011 в 16:31

Есть и выход, есть и вход!
Да-да-да, "и ничего за этом мне не будет, ведь я же Сайто!"(с):-)
17.11.2011 в 17:38

Остапа несло. Впереди были водопады Рэроса.
Fushigi-dono, бррр, я сейчас правилами формулировать не способна, но там таки тире. Именно потому что после прямой речи.
17.11.2011 в 20:31

Донна Анна (Ллиотар), вот, нашла: www.traktat.com/language/book/punkt/znak_05/pr_...
Тире после прямой речи ставится, если:
б) в конце прямой речи стоит вопросительный, восклицательный знак или многоточие.

Но при этом: Если на месте разрыва в словах автора должна стоять запятая, то она ставится после прямой речи.
Тут как раз если б не было прямой речи, стояла бы запятая: "Услышав их, Хиджиката скомандовал, и солдаты пошли..."
Какой-то сложный двойственный случай )))
17.11.2011 в 21:28

Остапа несло. Впереди были водопады Рэроса.
Ну, ставь, что тебе нравится, я свое мнение изложила.
17.11.2011 в 21:45

Донна Анна (Ллиотар), мне там вообще нравится тире вместе с запятой, но это точно неправильно :)) Просто интересно было, как надо и почему так.
17.11.2011 в 21:48

Остапа несло. Впереди были водопады Рэроса.
Не надо громоздить паровоз на тормоз, точнее, четыре знака препинания друг на друга :))) Мое чутье потому и возопило о тире, что там выходит вскл. знак, кавычка и потом еще запятая. Жуть.