Мне нельзя давать в руки новые книжки!!!
К завтрашнему дню надо доделать на работу годовой отчет, а я сижу читаю со словариком про детство Хиджикаты. И неприлично ржу ))) Во-первых, старояпонский теперь преследует меня везде - вроде, казалось бы, книга современная, но г-жа Хиджиката Мэгуми приводит там журнальную заметку про нашего мальчика - "Рассказы о детских годах Хиджикаты Тошизо" 1897 года издания, с массой устаревших слов и выражений. 負くる逃ぐる - ну нет такого во всем современном интернете, и слово "зуб" там пишут аж вот так 齒. Хотя это еще цвяточки, тут хотя бы ясно, что имеется в виду, а там еще куча того, что не ясно.
Во-вторых, в детстве они-но-фукучё был они-но-ко (аццкое ребёнко). Кидался камнями, дрался палками и игрался в прочие бешеные игры с плохими мальчишками, старших не слушался, брату тетрадки чёрной тушью измазюкивал (или сам этой тушью перемазался и так выскочил на улицу, я не очень поняла) и много еще чего вытворял, но я пока не всё расшифровала ))
А в совсем нежном грудном возрасте он был толстенький, крепенький, с хитроватой мордахой, когда учился ходить и падал, то не плакал, и засыпать любил под звуки погремушки-барабанчика, которыми и по сей день развлекают японских детей, чтобы они выросли такими как Хиджиката:

К завтрашнему дню надо доделать на работу годовой отчет, а я сижу читаю со словариком про детство Хиджикаты. И неприлично ржу ))) Во-первых, старояпонский теперь преследует меня везде - вроде, казалось бы, книга современная, но г-жа Хиджиката Мэгуми приводит там журнальную заметку про нашего мальчика - "Рассказы о детских годах Хиджикаты Тошизо" 1897 года издания, с массой устаревших слов и выражений. 負くる逃ぐる - ну нет такого во всем современном интернете, и слово "зуб" там пишут аж вот так 齒. Хотя это еще цвяточки, тут хотя бы ясно, что имеется в виду, а там еще куча того, что не ясно.
Во-вторых, в детстве они-но-фукучё был они-но-ко (аццкое ребёнко). Кидался камнями, дрался палками и игрался в прочие бешеные игры с плохими мальчишками, старших не слушался, брату тетрадки чёрной тушью измазюкивал (или сам этой тушью перемазался и так выскочил на улицу, я не очень поняла) и много еще чего вытворял, но я пока не всё расшифровала ))
А в совсем нежном грудном возрасте он был толстенький, крепенький, с хитроватой мордахой, когда учился ходить и падал, то не плакал, и засыпать любил под звуки погремушки-барабанчика, которыми и по сей день развлекают японских детей


Моя почта, если что: [email protected]
Дочитала главу с этой статьей, она из журнала "Катэй дзакки" - что-то вроде нашего "Домашний очаг", и рассказанные в ней истории передаются в семье Хиджиката из поколения в поколение. Там еще про родителей замкома вначале написано, и про всю его семью. Отец у него был добрый-ласковый, кроткий и законопослушный, крестьяне души в нем не чаяли и всячески уважали. Скоропостижно скончался 5 февраля 6го года Тэмпо, не дожил ровно 3 месяца до рождения младшего сына. Мать была родом из деревни Такахата, из рода Куно. Про детей написано "4 сына и 1 дочь" и про каждого кратенько факты, известные по биографии Хиджикаты. Единственное что я там нового узнала, это что Тамэдзиро (старший сын) от рождения был зрячий, но в детстве заболел какой-то "глазной болезнью" и ослеп. Я думала, он слепым родился, а там вон оно как...
Интересно, не оспой? От нее, говорят, слепли.
И еще я их домик изучила. Справа у них была хозяйственная часть, слева – спальная. Две кухни (как входишь, сразу кухня на полдома, и потом еще одна), ванная в передней части дома, слева от входа. В середине общая комната, в ней домашний алтарь, рядом комнатка со всякими шкафами и где оружие хранилось – копья и катаны. 4 спальни с выходом на веранду (энгаву), там же в углу дома 3 (!) туалета и рядом умывальник.
Еще к дому спереди была пристроена лавка, где продавали лекарства, и был отдельный сарайчик, где эти лекарства делали. За ним почему-то нарисованы конюшни на 3 лошади (может, имеется в виду вообще всякая скотина, вряд ли они столько лошадей держали). Еще был склад для хранения риса на 40 кв.м, колодец, огород, садик с прудиком, и там у них рос свой чай и даже свои лимоны.
Хорошо жили
Ну и славно тогда.
Хорошо жили
Тем забавнее, что от такой хорошей жизни зачесалась "охота к перемене мест".
Может, потому что все это хозяйство не его было. По традиции же все старшему сыну доставалось (в данном случае второму), а самый младший там был "не пришей кобыле хвост", просто прихлебатель. Он даже не жил там постоянно, а болтался от одних родственников к другим.
А у старших сыновей и всяких там старост ничего не чесалось, сидели себе в этих богатых домах и не рвались ни в какое Киото
Натуральный сказочный сюжет.
У крестьянина три сына:
Старший умный был детина,
Средний сын и так, и сяк,
Младший вовсе был дурак )))))
Что-то и в сказках, и в жизни младших вечно наследством обделяли, поэтому им и приходилось самостоятельно выходить в люди. А чтобы им досталось хоть какое-то имущество, если не отца, так соседа, в Японии придумали усыновление
Дело в том, что братьев деда и отца Хиджикаты усыновляли как раз всякие лавочники из Эдо. Например, некая семья Шимидзу. И вообще, глянула родословную - там у деда Хиджикаты два брата усыновленных, а у отца три (из 4х).
И в 1867 году, когда Хиджиката ездил в Эдо набирать новобранцев, он навестил тамошнюю родню из числа своих усыновленных дядей. Пишут, что там очень тепло его приняли, пьянку с песнями и плясками устроили.
А про сами работы в магазинах написано мало, в общем-то то же, что и везде. Там, откуда его выгнали за пристрастие к женскому полу, он проработал полгода. И видимо там же сочинил вот это хайку:
Весь городок Тэмматё
Утренний снег засыпал -
А городок и не знает...
Тэмматё - это в окрестностях Эдо, там где он работал. Так что стихи эти подростковые, написаны в 16-17 лет
Ой, даже как-то странно, девочки, - такое ведь сокровище!
Ой, не говори! Не оценили его вовремя, вот и стал замкомом. А так, глядишь, вместо Шинсенгуми магазином тканей бы заведовал ))))))