Пока я искала всякую информацию о памятнике "двум великим воинам", в книжке Хиджикаты Мэгуми наткнулась на нечто, мимо чего никак не могла пройти. А именно, на черновик письма племянника Хиджикаты в ответ на письмо Араи Икуноске, бывшего министра военно-морского флота республики Эдзо.
Само письмо Араи, к сожалению, не сохранилось, но тут по тексту можно себе представить, какое оно было. Ответ весь такой японский и невероятно вежливый - не каждый день простому зажиточному крестьянину приходилось отвечать на письма потомственных самураев, к тому же бывших министров... Но благодаря дяде вот пришлось.

Безусловно, я слышал Ваше громкое имя, но еще не имел чести встретиться с Вами, а потому весьма признателен, что Вы удостоили меня своим письмом.
Последние холода все не идут на убыль, и ветра не стихают, в связи с чем позвольте пожелать Вам крепкого здоровья. Было крайне приятно узнать Ваше мнение о прошедшей зиме.
Примите покорнейше тысячу благодарностей за то, что Вы соизволили прислать мне в подарок фотографию памятника воинам, павшим в битве при Хакодатэ! Меня охватило море чувств, и я сразу же поставил ее перед надгробным камнем Ёшитойо. Надеюсь, дух его в царстве теней также разделяет эту радость.
Давно следовало бы ответить на Ваше любезное письмо, но в житейской суете я до сих пор всё как-то это откладывал, Вы уж простите великодушно.
Еще позвольте сказать Вам, что Ёшитойо приходился мне дядей, то есть я всего лишь его бестолковый племянник, и не стою столь теплых слов того, кто отдавал всего себя служению вместе с ним на Востоке. Вся моя родня почтеннейше Вас благодарит.
И еще, с тех пор, как я получил Ваше уважаемое письмо, как ни взгляну на него, так мысленно оказываюсь возле Горёкаку в мае 2 года Мэйдзи, и слезы льются по щекам вместе со струями сливового дождя…
Покорнейше прошу Вас принять от меня это небольшое письмецо с выражением благодарности и пожеланием всего самого наилучшего.
Смиренно кланяюсь, с почтением к Вам

Сакуске, он же Хиджиката Хаято
3 марта
господину Араи Икуноске


читать дальше

@темы: Хиджиката, исторические материалы, Бакумачные письма, Потомки о Хиджикате Тошизо, республика Эзо, переводческое, фотки

Комментарии
27.09.2012 в 00:21

Единственный среди нас абсолютно трезвый и адекватный, он производил потрясающее впечатление полного психа
-Fushigi-, какое письмо... красивое. Как небольшое стихотворение в прозе...
и теперь понятно, почему "Хэккецу-року" было)
27.09.2012 в 08:26

Лэй Чин, ага, и мне понравилось )
А вот кстати, "Хэккецу-року" тоже переводят "голубая кровь" или вообще никак не переводят?