Читаю книжку 1977 года издания, которая прилагалась к письмам Окиты и Хиджикаты. Я из нее уже кое-что здесь в комментах переводила (пожалуй, самое интересное).
Она состоит из небольших статей, написанных потомками Шинсенгуми и прочими заинтересованными лицами. Судя по их описаниям, в 60-70х годах прошлого века Японию захлестнул "шинсенгумий бум", а до этого Шинсенгуми если и были известны, то в довольно узких кругах...

Например, внучатый племянник Кондо, Миягава Тойоджи, рассказывает, как письма Окиты чуть не сожгли. У них дома было много писем, в том числе и от других бойцов Шинсена, и все лежали в коробке со всякой макулатурой. И где-то в конце 20х годов родственники Кондо решили избавиться от этого хлама, но когда перебирали письма, среди них кто-то случайно углядел имя Окиты Соджи... Его письмо сохранили, вот оно, а все остальные бабушка (жена родного племянника Кондо) собрала и сожгла.

читать дальше

@темы: Шинсен-трава, Окита, переводческое

Комментарии
06.10.2012 в 21:28

Ich bin ein Freund
Надо же, даже странно.... В голову и не приходило, что Окита мог бы быть менее известен, чем Хиджиката с Кондо!
И – подумать только, – едва не соженными оказались его письма...
Спасибо Вам, в общем, за такую историю – очень занятно и интересно прочесть было.
06.10.2012 в 23:00

Эльделир, Хиджиката с Кондо - командиры, поэтому когда говорили про Шинсен, скорее упоминали именно их... А остальной состав никто и не знал по именам, пока не появились книги! А дальше уже фильмы и аниме ))
06.10.2012 в 23:08

Ich bin ein Freund
-Fushigi-, но Соджи ведь, насколько я помню–знаю, еще в Шиейкане с ними знаком был, да и вообще все время как–то под юоком держался.)
Так что странновато х)
Но да, в общем–то, и правда.... Кое о ком из Шинсенов и чейчас мало кто знает.)
06.10.2012 в 23:16

Эльделир, ну, земляки его хорошо знали по Шиэйкану, а в других концах страны вряд ли о нем слышали... Зато если и узнавали о ком-то помимо командиров, то первым делом - об Оките :) Или о Сайто. В общем, обо всех тех, кто и сейчас больше других известен ))
07.10.2012 в 01:37

Нет иного рассвета, чем в нас // Whatever happens
О, так вот, оказывается, откуда изложение истории с кошкой в "Под знаком макото", которое мы с Ллио переводили! Оно там отличается от прочих попадавшихся мне источников.
07.10.2012 в 10:44

Ich bin ein Freund
-Fushigi-, а, ну так–то да, выходит .Торможу, да....х)
Но в любом случае, вне всяких сомнений, очень интересно, еще раз спасибо за перевод *–*
07.10.2012 в 12:12

Хэлле, да, получается, версия со старушкой - из первоисточника 1928 года издания :)

Эльделир, всегда пожалуйста :sunny: